sábado, 22 de septiembre de 2018
Enfoque/ Creado el: 2014-02-23 09:40

Recomendaciones sobre el idioma

Con el apoyo de la Fundación del Español Urgente (Fundéu Bbva), entregamos a los lectores algunas sugerencias para una mejor redacción del idioma español:

Escrito por: Redacción Diario del Huila | febrero 23 de 2014

Ucrania, claves de redacción

Con motivo de los acontecimientos que están teniendo lugar en Ucrania, se ofrecen a continuación algunas claves para una correcta redacción de las informaciones sobre este país:

  1. Ucraniano, mejor que ucranio, es el nombre recomendado para referirse a los habitantes de Ucrania, tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas, aunque ambas formas son correctas.
  2. La palabra Euromaidán, que hace referencia tanto a la plaza donde se están congregando los ucranianos partidarios de la integración en la Unión Europea como al propio movimiento opositor al Gobierno, se escribe con tilde y sin resaltes tipográficos.
  3. Víktor Yanukóvich es la transcripción recomendada del nombre del presidente de Ucrania, de acuerdo con las normas de la Ortografía de la lengua española.
  4. Mikola Azárov es la transcripción apropiada del nombre del ex primer ministro (no Nikola ni Mykola) si se opta por el nombre ucraniano, o bien Nikolái Azárov (no Nikolai), si se opta por su nombre de pila ruso.
  5. Otros políticos ucranianos son Volodímir Makéyenko (o Vladímir, si se opta por la forma rusa) y Vitali Klichkó.
  6. Los habitantes de Kiev son kievitas, aunque también tiene algún uso el término kieveños.
  7. Proeuropeo y prorruso en una sola palabra y, en el segundo caso, con erre doble, son las formas adecuadas de escribir estos términos en español.
  8. La grafía grivna es la recomendada por las Academias de la Lengua para el nombre de la moneda de Ucrania, no hryvnia, hrivna, grivnia, jrivna ni hryvna.

 Un wasap y wasapear, adaptaciones adecuadas al español

El sustantivo wasap (‘mensaje gratuito enviado por la aplicación de mensajería instantánea WhatsApp’), así como su verbo derivado wasapear (‘intercambiar mensajes por WhatsApp’), son adaptaciones adecuadas al español, de acuerdo con los criterios de la Ortografía de la lengua española.

 Esta obra señala que la letra w es apropiada para representar la secuencia /gu/, entre otras,  en palabras extranjeras adaptadas al español (waterpolo y web, por ejemplo), criterio por tanto aplicable a wasap como españolización del nombre que se da a los mensajes enviados por WhatsApp, cuya denominación comercial conviene respetar: «Facebook compra WhatsApp por más de 13 800 millones de euros».

 Así pues, frases como «Su segundo hijo también le manda wasaps desde París, donde está cursando un máster» o «¿Quieres promocionar tu negocio con una aplicación para wasapear?» pueden considerarse correctas, sin necesidad de cursivas ni comillas.

El plural de wasap es wasaps, sin tilde, pese a acabar en s, dado que se trata de una palabra aguda terminada en grupo consonántico.

Por otra parte, aunque también pueden resultar admisibles las adaptaciones guasap, plural guasaps, y guasapear, al perderse la referencia a la marca original y percibirse como más coloquiales, se prefieren las formas con w.

Idea fuerza se escribe sin guion

El compuesto idea fuerza, que el diccionario de Seco, Andrés y Ramos define como la ‘idea capaz de impulsar a un individuo o colectividad o de influir en su evolución’, se escribe en dos palabras, sin guion y sin resalte tipográfico.

En los medios de comunicación, sin embargo, se percibe cierta vacilación en su escritura: «Los empresarios catalanes estuvieron especialmente activos en la transmisión de una “idea-fuerza”» o «Lo conocido del anteproyecto de LES suena bien: es una idea-fuerza muy potente».

El término idea fuerza, que fue creado por el filósofo francés Alfred Fouillée en el siglo XIX, se ha generalizado en el español actual, en particular en el ámbito de las ciencias sociales.

Se  trata, por tanto, de un compuesto ya plenamente asentado y, como señala la Ortografía académica, resulta más adecuado que los dos sustantivos que lo integran se escriban por separado, sin guion: idea fuerza. Tampoco necesita resalte tipográfico.

Así, en los ejemplos anteriores, habría sido preferible escribir «Los empresarios catalanes estuvieron especialmente activos en la transmisión de una idea fuerza» o «Lo conocido del anteproyecto de LES suena bien: es una idea fuerza muy potente».

Se recuerda, además, que en este tipo de compuestos los rasgos del plural solo se manifiestan, en general, en el primer sustantivo, mientras que el segundo permanece invariable: ideas fuerza, no ideas fuerzas.