DIARIO DEL HUILA, PANORAMA
Hoy 9 de agosto se celebra el “Día Internacional de los Pueblos Indígenas”, en conmemoración a la primera reunión del Grupo de Trabajo de la Organización de las Naciones Unidas sobre Poblaciones Indígenas en el año 1982. Con este motivo los expertos lingüistas de Babbel, la plataforma Premium de aprendizaje de idiomas, analizaron el origen de las palabras provenientes de lenguas indígenas presentes en el idioma español y frecuentemente utilizadas en la actualidad.
De todas las lenguas indígenas, las que tuvieron mayor influencia y penetración en el idioma español son el guaraní, el náhuatl, el maya, el quechua y el aimara.
A continuación, se detalla una selección de las palabras presentes en el idioma español que provienen de lenguas indígenas:
Provienen del guaraní: ananá, de naná naná – perfume de los perfumes -; yacaré, de jakare – sobre el agua solo la cabeza – y carpincho de kapiÿva, – señor de la hierba-.
Son indigenismos nahúas: aguacate que proviene de áwakatl – testículos de árbol – ; cacahuete de tlalcacahuatl – cacao de tierra -; chicle de tzictli – goma masticable -; tiza de tizatl – tierra blanca -; petaca de petlacalli – caja de petate -, tomate de tomatl – agua gorda – y apapachar de apapachoa – abrazar con el alma o ablandar algo con los dedos -.
Provienen del quechua: cancha que deriva de kancha y significa recinto o cercado; cóndor de kuntur – ave mayor -; carpa de Karpa – gran toldo -; chacra de chakra – granja o estancia -; mate de mati –calabacita -; pampa, de pampa – terreno llano – y cura de kuraq – jefe de una comunidad en el Imperio Incaico -.
Los pueblos indígenas representan cerca del 5% de la población mundial. La Organización de las Naciones Unidas estima que esto se traduce en 370 millones de personas, agrupadas en más de 5000 comunidades, en unos 90 países. Por ello es importante conocer el significado de las palabras con las que se los denomina.